Nibelungenlied, Str. 2224
| Projekt | Belliphonie |
|---|---|
| Teilprojekt | Der laute Krieg |
| Belegnummer | 1235 |
| Nachweis | Das Nibelungenlied : Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Nach der Handschrift B hrsg. von Ursula Schulze. Stuttgart 2010. |
| Nachweisstelle | Str. 2224 |
| Text | Den sitzen, disen leinen, | sach man manegen degen, / si wâren aber müezec. | dâ wâren tôt gelegen / die Rüedegêres helde. | vergangen was der dôz. / sô lange wert diu stille, | daz sîn Etzeln verdrôz. |
| Übersetzung | Man sah die vielen Ritter bald sitzen, bald an den Schild gelehnt stehen. Sie hatten wieder eine Kampfpause. Da lagen Rüdigers Helden erschlagen. Der Lärm war vorbei. So lange hielt die Stille an, dass Etzel sie ärgerte. |
| Nachweis der Übersetzung | Das Nibelungenlied : Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Nach der Handschrift B hrsg. von Ursula Schulze. Stuttgart 2010. |
| Nachweisstelle der Übersetzung | Str. 2224 |
| Narrativer Kontext | Burgunden bei Etzel |
| Kriegerische Handlung | Kampf; Kampfpause |
| Laut | Lärm - dôz vergangen; Stille - diu stille |
| Instrument | – |
| Waffe | – |
| Lautkategorie | |
| Sprache | Mittelhochdeutsch |
| Entstehungszeit | 1200-1203 |
| Berichtszeit | – |
