Nibelungenlied, Str. 1963
| Projekt | Belliphonie |
|---|---|
| Teilprojekt | Der laute Krieg |
| Belegnummer | 1211 |
| Nachweis | Das Nibelungenlied : Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Nach der Handschrift B hrsg. von Ursula Schulze. Stuttgart 2010. |
| Nachweisstelle | Str. 1963 |
| Text | Volkêr der vil snelle | von dem tische spranc. / sîn videlboge im lût | an sîner hende erklanc. / dô videlte ungefuoge | Guntheres spilman. / hey, waz er im ze vîende | der küenen Heunén gewan! |
| Übersetzung | Der tapfere Volker sprang vom Tisch auf. Sein Fiedelbogen erklang ihm laut in seiner Hand. Da spielte Gunthers Spielmann unfreundlich auf. O, wie viele kühne Hunnen er sich da zu Feinden machte! |
| Nachweis der Übersetzung | Das Nibelungenlied : Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Nach der Handschrift B hrsg. von Ursula Schulze. Stuttgart 2010. |
| Nachweisstelle der Übersetzung | Str. 1963 |
| Narrativer Kontext | Burgunden bei Etzel |
| Kriegerische Handlung | Kampf |
| Laut | Fiedelbogen erklingt |
| Instrument | Fiedelbogen |
| Waffe | – |
| Lautkategorie | |
| Lautgegenstand | |
| Sprache | Mittelhochdeutsch |
| Entstehungszeit | 1200-1203 |
| Berichtszeit | – |
