Nibelungenlied, Str. 1878
| Projekt | Belliphonie |
|---|---|
| Teilprojekt | Der laute Krieg |
| Belegnummer | 1204 |
| Nachweis | Das Nibelungenlied : Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Nach der Handschrift B hrsg. von Ursula Schulze. Stuttgart 2010. |
| Nachweisstelle | Str. 1878 |
| Text | Swes iemen dâ pflæge, | sô was ez niuwan schal. / man hôrte von schilde stœzen | palas unde sal / harte lût erdiezen | von Guntheres man. Den lob daz sîn gesinde | mit grôzen êren gewan. |
| Übersetzung | Was sie auch alles taten, es blieb nur beim Lärm. Man hörte das Aufeinanderprallen deer Schilde von Gunthers Leuten Palas und Saal sehr laut widerhallen. Ruhm und großes Ansehen erwarb diese Gesellschaft. |
| Nachweis der Übersetzung | Das Nibelungenlied : Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Nach der Handschrift B hrsg. von Ursula Schulze. Stuttgart 2010. |
| Nachweisstelle der Übersetzung | Str. 1878 |
| Narrativer Kontext | Burgunden bei Etzel |
| Kriegerische Handlung | Turnier |
| Laut | Lärm - schal; Aufeinanderprallen der Schilde; Widerhall - harte lût erdiezen |
| Instrument | – |
| Waffe | Schild; Waffen |
| Lautkategorie | |
| Lautgegenstand | |
| Sprache | Mittelhochdeutsch |
| Entstehungszeit | 1200-1203 |
| Berichtszeit | – |
