Bellifortis, S. 20.
| Project | Belliphonie |
|---|---|
| Sub Project | Die Laute des Krieges |
| Reference Number | 1509 |
| Source | Conrad Kyeser: Bellifortis. Hg. u. übers. v. Götz Quarg. Düsseldorf 1967. |
| Source Details | S. 20. |
| Text | Vetula barbata sola mota pungit in hostes / Non est qui resistat arma quinque per hanc feriantur / Vetula trusa pungit necat vulnerat et occidit / Ve tibi barba sola que sola seculi nola. |
| Translation | Die stachelbärtige Vettel, nur bewegt, stößt in die Feinde. / Es gibt Niemand, der ihr widerstände, fünf Spieße mögen von ihr vorgestoßen werden. / Die Vettel, vorgeschoben, sticht, tötet, verwundet und erschlägt. / Wehe Dir der Bart allein, der allein des Zeitlichen Glöcklein. |
| Source of Translation | Conrad Kyeser: Bellifortis. Hg. u. übers. v. Götz Quarg. Düsseldorf 1967. |
| Source Details of Translation | Bl. 22a |
| Narrative Context | Beschreibung einer Waffenart („Vetula barbata) und ihrer Wirkung |
| Act of War | Unspezifisch |
| Sound | Glockenschlag |
| Instrument | Vettel |
| Weapon | Glocke |
| Sound category | |
| Sound item | |
| Language | – |
| Time of Creation | 1405 |
| Time of Reporting | Latein |
